VII FIBA Festival Internacional Buenos Aires - 5 al 18 de Octubre 2009

TALLERES
Teniendo en cuenta que el FIBA, además de ser un espacio de exhibición y muestra, constituye un ámbito
en el cual artistas provenientes de diferentes ciudades se encuentran para mostrar y discutir aquello que
producen, uno de sus objetivos fundamentales es el de garantizar tal encuentro. Para ello se han
organizado talleres dictados por artistas de las compañías participantes, que tienen como destinatarios
privilegiados a los artistas, tanto argentinos como extranjeros, que forman parte de la programación del
FIBA. También hay a un cupo destinado a estudiantes de escuelas y universidades de formación teatral.


WORKSHOPS
Considering that FIBA is, as well as an exhibition venue, a place where artists from different cities gather
to show and discuss their productions, one of the main goals is to ensure that meeting actually happens.
To such effect, FIBA’s programme includes some workshops to be led by artists from the participant
companies, where artists, from Argentina and abroad, will be the privileged participants, as well as a limited number of students from the schools and universities devoted to theatre.
Solicitamos la difusión de esta información.
Please circulate this document among the interested public.

IMPORTANTE
Todos los talleres son gratuitos, con inscripción y selección previa. Los interesados deben contactarse al mail abajo mencionado enviando su currículum y detallando su nombre y apellido, mail, teléfono y cuál es el taller en el que está interesado, previo asegurarse de que tienen disponibles los horarios en los que
se realizará el mismo. En el caso de los talleres en los que figura más de un día, no significa que el taller se repita varias veces, sino que tiene varias jornadas de duración. La recepción de inscripciones para todos los talleres cierra el 25 de septiembre, sin excepción.

IMPORTANT
Every whorkshop are free of charge, and requires prior application, subject to a selection process.
The candidates must submit curriculum vitae, full name, e-mail,
phone number and the workshop of their interest via e-mail (see below).
Please, do not forget to check your schedule before doing so.
When there is more than one day indicated for a single workshop, this does not mean a repetition of the same class, but that it takes more than one. Applications must be sent no later than September 25th.

Coordinador: Pablo Wittner
Contacto e Inscripción: talleresfiba@festivales.gov.ar
www.festivaldeteatroba.gob.ar.
Coordinator: Pablo Wittner
Contact and Registration: talleresfiba@festivales.gov.ar
www.festivaldeteatroba.gob.ar.


Rodar o no rodar, esta es la cuestión: la fascinación del cine por Hamlet
Assumpta Serna y Scott Cleverdon - Madrid / España

Disertación acerca de la fascinación por el cine de la adaptación de Hamlet. Se discutirán problemas y soluciones para actuar en cine o televisión un texto clásico, se revisarán los estilos de interpretación a través de las épocas y las diferencias entre interpretación teatral y cinematográfica.

Dirigido a actores, directores de cine o teatro, y productores de cine. Con selección previa: 60 participantes. Para inscribirse, enviar currículum vitae. El taller será dictado en castellano.

6 de octubre – De 16.30 a 19.00 - Fundación First Team Argentina - Casa de Salamanca – Independencia 2540

To shoot or not to shoot, that is the question: the fascination of the cinema for
Hamlet Assumpta Serna y Scott Cleverdon - Madrid / Spain

Discussion about the fascination of the cinema for Hamlet adaptation. Among the issues to be dealt with are problems and solutions to represent, either in cinema or TV, a classic play, by analyzing interpretation styles along the years and the particularities of cinema and TV interpretation.

Aimed at actors, directors, filmmakers and movie producers. Subject to selection process: 60 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae. The workshop will be given in Spanish.
October 6th – 16.30 to 19 hrs. - Fundación First Team Argentina - Casa de Salamanca -Independencia 2540

Creación física
Juan Onofri Barbato - Buenos Aires / Argentina
Se trabajará sobre las capas que componen la estructura del cuerpo, procurando el desarrollo de una contemplación paralela sobre el transcurso del tiempo y nuestra vinculación con el espacio, para redescubrir las relaciones que establecemos cuando producimos movimiento.

Dirigido a bailarines y actores con amplia experiencia, entrenamiento y conciencia física. Con selección previa: 16 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
6 y 8 de octubre – De 12 a 16 - Teatro del Perro – Bonpland 800

Physical creation
Juan Onofri Barbato - Buenos Aires / Argentina
Analysis of the various layers of the body by attempting a simultaneous observation of the passage of time and our relationship with space, to rediscover the relations we create as we move.
Aimed at actors and dancers with experience, training and physical awareness. Subject to selection process: 16 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 6th and 8th – 12 to 16 hrs. - Teatro del Perro - Bonpland 800

Bailando en la mente del mono
Lisi Estaras y Nicolas Vladyslav - Gante / Bélgica
El objetivo de este taller es la exploración y construcción de frases de danza originales mediante el uso de diferentes estados físicos (excitación, aburrimiento, compulsión, capricho, etc.) como puntos de partida, como forma de traducir nuestros diversos pensamientos en movimiento.

Dirigido a estudiantes y egresados de danza y trabajo corporal. Con selección previa: 20
participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
7 de octubre – De 10 a 13 - Sala Margarita Bali – Zabala 3040

Dancing within the mind of the monkey
Lisi Estaras y Nicolas Vladyslav - Ghent / Belgium
The aim of the workshop is the exploration and construction of original dance phrases, using different physical states (excitement, boredom, compulsion, caprice, etc) as departing points, translating the variety of our thoughts into movement.

Aimed at students and professionals of dance and physical theatre. Subject to selection process:
20 places. Applicants must send their Curriculum Vitae. The workshop will be given in Spanish.
October 7th – 10 to 13 hrs. - Margarita Bali Theatre - Zabala 3040

Dramaturgia y dirección
Guillermo Calderón y Trinidad González - Santiago de Chile / Chile

Un taller que combina dramaturgia y dirección. Los asistentes escriben una obra y la montan usando la forma y técnicas de trabajo creativo de la compañía.

Dirigido a estudiantes y egresados de teatro. Con selección previa: 20 participantes. Para
inscribirse, enviar currículum vitae. El taller será dictado en castellano.
7 de octubre – De 10 a 13 - El Excéntrico de la 18ª – UNSAM – Lerma 420

Playwrighting and direction
Guillermo Calderón and Trinidad González - Santiago de Chile / Chile
This workshop combines playwrighting and direction. Attendants write and put a play on stage by applying the company’s creative methods and techniques.
Aimed at actors and students. Subject to selection process: 20 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 7th – 10 to 13 hrs. - El Excéntrico de la 18ª – UNSAM – Lerma 420


Movimiento y voz
Paula Zúñiga y Jorge Bécker - Santiago de Chile / Chile
Una serie de ejercicios que buscan, desde el trabajo con el cuerpo y el sonido, desprender un diagnóstico de las necesidades de cada alumno a trabajar en el plano de la sincronía entre cuerpo voz.
Dirigido a estudiantes y egresados de teatro.
Con selección previa: 20 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
8 de octubre – De 10 a 13 - Andamio 90 – Paraná 660

Movement and voice
Paula Zúñiga and Jorge Bécker - Santiago de Chile / Chile
A series of exercises that aim at, by using the body and sound, making a diagnosis on the needs of each student to improve the synchronicity between body and voice.
Aimed at actors and students.
Subject to selection process: 20 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 8th – 10 to 13 hrs. - Andamio 90 – Paraná 660

Técnica coreográfica de Tero Saarinen
Sini Länsivuori - Helsinki / Finlandia
Los talleres sobre técnica y repertorio tienen el propósito de que los participantes reconozcan el peso del cuerpo y puedan, como bailarines, maximizar su capacidad de uso del equilibrio y desequilibrio. La técnica Saarinen se centra en despertar los sentidos desde los pies, promoviendo un estado de enfoque y alerta general.
El objetivo consiste en utilizar la totalidad de las técnicas ya aprendidas y descubrir, liberar y nutrir el potencial de cada bailarín.

Dirigido a bailarines profesionales y estudiantes avanzados.
Con selección previa: 25 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en inglés con intérprete al castellano.
8 de octubre – De 9.30 a 12 - El Portón de Sánchez – Sánchez de Bustamante 1034

Tero Saarinen’s choreographic technique
Sini Länsivuori - Helsinki / Finland
The technique and repertoire workshops’ main aim is to acknowledge the weight of the body and maximize a dancers’ capacity to use balance and off balance. Saarinen’s technique concentrates on awakening the senses of the feet, general alertness and focusing. The goal is to make full use of already learned techniques and find, liberate and further nourish the potential capacity of each dancer.
Aimed at professional dancers and advanced students.
Subject to selection process: 25 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in English with Spanish translation.
October 8th – 9.30 to 12 hrs. - El Portón de Sánchez - Sánchez de Bustamante 1034


De la llama al concepto
Eduardo Calla y Diego Aramburo - Cochabamba - La Paz / Bolivia
Presentación, contextualización y descripción de las nuevas perspectivas de la exploración de lenguajes contemporáneos en la creación teatral en Bolivia.
Análisis y debate.
Dirigido a jóvenes dramaturgos y directores con al menos una obra estrenada, con interés
específico en lenguajes contemporáneos en las artes.
Con selección previa: 12 participantes.
Para
inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
10 y 11 de octubre – De 10 a 14 - El Cubo – Zelaya 3053

From the llama to the concept
Eduardo Calla y Diego Aramburo - Cochabamba - La Paz / Bolivia
Presentation, putting in context and description of the new perspectives in the analysis of contemporary languages involved in Bolivia’s theatre creation.
Analysis and discussion.
Aimed at young playwrights and directors with at least one professional production, with specific
interest in Arts contemporary languages.
Subject to selection process: 12 places.
Applicants must
send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 10th and 11th – 10 to 14 hrs. - El Cubo - Zelaya 3053

El actor creativo
Gabriel Calderón y Ramiro Perdomo - Montevideo / Uruguay
El objetivo de este taller es dotar al actor contemporáneo de técnicas y mecanismos de creación propia para fortalecer su capacidad y potencial dramáticos. Un espacio de reflexión práctica sobre el rol del actor, sus potenciales, sus límites y sus carencias.

Dirigido a estudiantes y egresados de teatro. Con selección previa: 25 participantes. Para
inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
10 y 11 de octubre – De 11 a 14 - Andamio 90 – Paraná 660

The creative actor
Gabriel Calderón and Ramiro Perdomo - Montevideo / Uruguay
The aim of this workshop is to provide the contemporary actor with its own creative techniques and methods to enhance its drama potential and capacity. This is a place to think and put hands on work concerning the actor’s role, potentials, limits and deficiencies.
Aimed at actors and students.
Subject to selection process: 25 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 10th and 11th – 11 to 14 hrs. - Andamio 90 - Paraná 660

Relación entre música en vivo y teatro
François Orsoni - Ajaccio (Córcega) / Francia

En la puesta en escena de Jean la chance la música es endógena al espectáculo y a los intérpretes, y exógena a la historia; nada en el texto indica su presencia. En la primera escena de la obra se toma una decisión radical en relación al texto de Bertolt Brecht, al hacer desaparecer un personaje central. El objetivo del taller consiste en, a partir del texto inicial completo de Brecht, discutir los aciertos y las bilidades de la propuesta.

Dirigido a dramaturgos, directores, actores y músicos. Con selección previa: 20 participantes. Para inscribirse, enviar currículum vitae. El taller será dictado en francés con intérprete al castellano.
11 de octubre – De 10.30 a 13.30 - Teatro Del Pasillo – Colombres 35

Relation between live music and theatre
François Orsoni - Ajaccio (Corsica) / France

At the Jean la chance performance, music is endogenous as to the play and its actors, and exogenous as to the story; nothing in the script makes reference to the existence of this music. The first scene of the play involves a radical decision as to Bertolt Brecht’s script, by making the main character disappear. The purpose of this workshop is to take the original complete script by Brecht and discuss about the favourable and unfavourable aspects of this proposal.

Aimed at playwrights, directors, actors and musicians.
Subject to selection process: 20 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in French with Spanish translation.
October 11th – 10.30 to 13.30 hrs. - Teatro Del Pasillo - Colombres 35

Danza y máscaras mapiko
Lucrecia Paco - Maputo / Mozambique
La danza mapiko es originaria de Cabo Delgado, una provincia que se sitúa al norte de Mozambique. Ha sido creada por los hombres, como forma de enfrentar a las mujeres, que en esa comunidad eran las que tenían el poder, por trabajar la tierra en cultivos, y por tener el poder de tener los hijos en el vientre.

Dirigido a estudiantes de danza y trabajo corporal. Con selección previa: 15 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
11 y 12 de octubre – De 10.30 a 12.30 - Sala Ana Ítelman – Guardia Vieja 3783

Mapiko dance and masks
Lucrecia Paco - Maputo / Mozambique
The mapiko dance comes from Cape Delgado, a province located in Northern Mozambique. It has been reated by men as a way to confront women, who were the ones who had the power in the community, for eing women who worked the land and had the capacity to carry a child in the womb.
Aimed at students and professionals of dance and physical theatre.
Subject to selection process: 15 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 11th and 12th – 10.30 to 12.30 hrs. - Sala Ana Ítelman - Guardia Vieja 3783

Música tradicional Mozambicana: ritmos y melodías
Cheny Wa Gune - Maputo / Mozambique
Este taller estará dirigido a músicos que asistan con sus propios instrumentos, para adentrarse en los ritmos y melodías mozambicanos, y en la historia de los instrumentos tradicionales de esa cultura.

Dirigido a músicos. Los participantes deberán concurrir con su instrumento, sea de percusión, de
cuerdas o de viento.
Con selección previa: 15 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en portugués con intérprete al castellano.
11 y 12 de octubre – De 11 a 13 - Espacio Ecléctico – Humberto Primo 730

Traditional Mozambican music: rhythms and melodies
Cheny Wa Gune - Maputo / Mozambique
This workshop is addressed to those coming with their own instruments, to learn more about the
Mozambican rhythms and melodies and the history of this culture’s traditional instruments.
Aimed at musicians. The participants must bring their own instruments (percussion, string or
wind).
Subject to selection process: 15 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Portuguese with Spanish translation.
October 11th and 12th – 11 to 13 hrs. - Espacio Ecléctico – Humberto Primo 730

Método de trabajo del Teatro Osmego Dnia
Ewa Wojciak, Tadeusz Janiszewszki, Marcin Keszycki y Adam Borowski - Poznan /
Polonia
La improvisación de grupo es un método creativo desarrollado por el Teatro Osmego Dnia. Consiste en un proceso de creación de la obra desde sus comienzos, una forma de “escribir sobre el escenario”, donde el elemento original es la improvisación del actor sobre el sujeto antes formulado.

Dirigido a actores.
Con selección previa: dos grupos de 15 participantes.
Para inscribirse, enviar
currículum vitae.
El taller será dictado en polaco con intérprete al castellano.
12, 13 y 14 de octubre – De 9 a 13 – Elkafka – Lambaré 866
Theatre Osmego Dnia creative method
Ewa Wojciak, Tadeusz Janiszewszki, Marcin Keszycki and Adam Borowski - Poznan /
Poland
Group improvisation is a creative method developed by Theatre Osmego Dnia. It is a process of building a performance from its foundations - a way of “writing on the stage,” whose original element is actor’s improvisation on the before formulated subject.
Aimed at actors.
Subject to selection process: two 15 places groups.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Polish with Spanish translation.
October 12th, 13th and 14th – 9 to 13 hrs. - Elkafka – Lambaré 866

Movimiento escénico de lámparas
Octavio Zeivy - México DF / México
Se preparará a un grupo de personas en esta técnica de movimiento distinta y poco usual de danza. Este grupo trabajará luego en las presentaciones del espectáculo Are you really Lost? durante el mismo FIBA.

Dirigido a estudiantes de carreras relacionadas con el movimiento escénico.
Con selección previa: 15 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
Del 12 al 16 de octubre – De 10 a 14 – IUNA – Venezuela 2587

Light stage movement
Octavio Zeivy - Mexico DF / Mexico
Training of a group of people on this particular and unusual dance technique. The group will later take part in Are you really Lost? presented at FIBA.

Aimed at students of careers related to scenic movement.
Subject to selection process: 15 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 12th to 16th – 10 to 14 hrs. – IUNA - Venezuela 2587

Del entrenamiento al montaje - El trabajo creativo del actor
Diego Starosta - Buenos Aires / Argentina
Este taller propone la elaboración de materiales escénicos por parte del actor/performer a partir de herramientas desarrolladas y utilizadas en un modelo de entrenamiento actoral basado en un intenso trabajo físico y vocal.

Dirigido a actores y bailarines profesionales, y estudiantes avanzados. Se recomienda y requiere
predisposición al trabajo corporal. Los participantes deberán asistir con ropa cómoda y un
fragmento de texto de no menos de 10 líneas muy bien aprendido de memoria.
Con selección previa: 20 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae. El taller será dictado en castellano.
13,14 y 15 de octubre – De 14 a 17 - El Muererío Teatro – Av. Córdoba 5520

From training to staging - The actor's creative work
Diego Starosta - Buenos Aires / Argentina
This workshop focuses on the creation by the actor/performer of material on stage as from elements developed and used in an actor training model mainly based on intense physical and vocal work.
Aimed at professional dancers and actors, and advanced students. A strong disposition to body
work is recomended and required. Participants must attend with comfortable clothes and a text
learnt by heart (minimun 10 lines).
Subject to selection process: 20 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 13th, 14th and 15th – 14 to 17 hrs. - El Muererío Teatro - Av. Córdoba 5520

El texto como música: sus dimensiones rítmicas y musicales
David Lescot - París / Francia
En la primera parte de este taller, se escribirá un texto con indicaciones musicales y rítmicas, y en la segunda, se buscarán medios de interpretarlo de manera musical, con la voz sola o mezclando voz y música.
Dirigido a actores, dramaturgos y músicos.
Los participantes pueden concurrir con su instrumento
musical.
Con selección previa: 12 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller
será dictado en castellano.
15 de octubre – De 10.30 a 13.00 - El Excéntrico de la 18ª - UNSAM – Lerma 420

The script as music: rhythm and musical aspects
David Lescot - Paris / France
Workshop for musicians. The first phase of the workshop will consist in the writing of a script with musical and rhythmical indications, and the second stage in the search for the means to musically interpret it, either using solely the voice, or by mixing voice and music.
Aimed at actors, playwrights and musicians. Participants may bring their instruments.
Subject to election process: 12 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 15th – 10.30 to 13 hrs. - El Excéntrico de la 18ª - UNSAM – Lerma 420

Reivindicación del teatro musical
Xavier Albertí - Barcelona / España
Clase magistral que intentará recoger la tradición del teatro musical del siglo XIX, su evolución durante el siglo XX, su descrédito y su actual reivindicación. A la vez, se revisará qué están haciendo los más significativos creadores escénicos contemporáneos que se interesan por el teatro musical y sus posibilidades de seguir inventando sintaxis escénicas innovadoras y contemporáneas.

Dirigido a público en general interesado en la temática. Con selección previa: 80 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en castellano.
16 de octubre – De 11 a 14 –Teatro Nacional Cervantes – Libertad 815

Recognition of musical theatre
Xavier Alberti - Barcelona / Spain
Master class that intends to evoke the tradition of 19th musical tango, its evolution in the 20th century, and its current recognition. Moreover, there will be an analysis on the present work of the leading contemporary stage creators who are interested in musical theatre and the possibilities to continue hieving innovative and contemporary stage creations.
Aimed at the general public interested in musical theatre.

Subject to selection process: 80 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Spanish.
October 16th – 11 to 14 hrs. - Teatro Nacional Cervantes – Libertad 815

El método de trabajo del Vivarium Studio
Philippe Quesne - Paris / Francia
El director de la compañía creada en 2003 hará un recorrido por los trabajos y las técnicas de Vivarium Studio, presentando también algunos videos y fotografías.
Dirigido a público en general interesado en la temática. Los participantes pueden concurrir con su nstrumento musical.
Con selección previa: 50 participantes.
Para inscribirse, enviar currículum vitae.
El taller será dictado en francés con intérprete al castellano.
17 de octubre – De 14.30 a 16.30 – CELCIT – Moreno 431

Vivarium Studio creative method
Philippe Quesne - Paris / France
The director of the company, created in 2003, will analyze the methods and techniques used by Vivarium Studio, by sharing some videos and photographs.
Aimed at the general public.
Participants may bring their instruments.
Subject to selection process: 50 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in
French with Spanish translation.
October 17th – 14.30 to 16.30 hrs. – CELCIT – Moreno 431

Técnicas de improvisación
Simona Babčáková y colegas - Praga / República Checa
El contenido del taller consiste en técnicas de improvisación que evocan la fantasía y el juego (con
efectos terapéuticos secundarios). La etapa final del taller consistirá en la presentación de Impro
Performance y un debate sobre las técnicas del taller. Todos los componentes del taller y la presentación serán totalmente improvisados.
Dirigido a estudiantes avanzados de teatro.
Con selección previa: 8 participantes.
Para inscribirse,
enviar currículum vitae y una corta carta de motivación.
El taller será dictado en checo con
intérprete al castellano.
17 de octubre – De 10 a 17 - Centro de Investigación Cinematográfica – Matienzo 2571

Improvisation techniques
Simona Babčáková y colegas - Prague / Czech Republic
Content of the workshop are improvisation techniques evoking fantasy and playfulness (with secondary therapeutic effects).
The final output of the workshop will be public presentation Impro Performance and
discussion on the workshop techniques etc. All components of the workshop and the presentation will be completely improvised.
Aimed at advanced acting students.
Subject to selection process: 8 places.
Applicants must send their Curriculum Vitae.
The workshop will be given in Czech with Spanish translation.
October 17th – 10 to 17 hrs. - Centro de Investigación Cinematográfica – Matienzo 2571

Estética y filosofía del diseño de iluminación
Dáda Němeček - Praga / República Checa
Cómo trabajar con el concepto. Desde 2006, Dáda enseña en la Facultad de Teatro de la Academia de Arte Dramático (DAMU), en el Departamento de Teatro Alternativo y de Títeres, que se dedica a la creación de una metodología de enseñanza del diseño de iluminación.
Dirigido a estudiantes y egresados de iluminación teatral. Para inscribirse, enviar currículum vitae y una corta carta de motivación.
El taller será dictado en inglés con intérprete al castellano.
17 de octubre – De 10 a 17 - Centro de Investigación Cinematográfica – Matienzo 2571

Lighting design aesthetics and philosophy
Dáda Němeček - Prague / Czech Republic
How to work with concept. Since 2006 Dáda teaches at the Theatre Faculty of the Academy of Performing Arts (DAMU) at the Department of Alternative and Puppet Theatre (focuses on creating the methodology of tuition of light design).
Aimed at students and professionals of stage lighting.
Applicants must send their
Curriculum Vitae and a short motivational letter.
The workshop will be given in English with Spanish translation.
October 17th – 10 to 17 hrs. - Centro de Investigación Cinematográfica – Matienzo 2571